
PISTOLA DE AIRE CALIENTE / PISTOLA TERMICA PHLG 2000 B1 HeissluftgeblÄse Bedienungs- und Sicherheitshinweise PistOlA teRMiCA Indicazioni per
11 ESLimpieza / Asistencia / Garantía / EliminaciónQ Limpieza¡ADVERTENCIA! Antes de realizar trabajos en el aparato, extraiga siempre la clavija de
12 ESDeclaración de conformidad / FabricanteQ Declaración de conformidad / Fabricante Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon-sable de la do
13 IT/MTIndiceIntroduzioneUtilizzo corretto ...
14 IT/MTIntroduzionePistola termica PHLG 2000 B1Togliere, deformare, pre-riscaldare, scongelare, ecc.Q Introduzione Prima della prima messa in funz
15 IT/MTIntroduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciTemperatura (uscita ugello): livello I: ca. 350 °C livello II: ca. 5
16 IT/MTIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciattimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-recchio può provocare serie lesioni.b)
17 IT/MTIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Usotenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di d
18 IT/MTUso / Pulizia / ServiceImpiego come apparecchio a pavimento / Raffreddamento (vedi Fig. D):j Poggiare l’apparecchio su una superficie pia-na
19 IT/MTService / Garanzia / Smaltimento cavo di alimentazione solamente dal produttore o dal suo Servizio Clienti. Solo in questo modo si può essere
20 IT/MTDichiarazione di conformità / FabbricanteQ Dichiarazione di conformità / Fabbricante Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-menta
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13PT Instruçõ
21 PTÍndiceIntroduçãoUtilização correcta...Página
22 PTIntroduçãoPistola de ar quente PHLG 2000 B1Remover, moldar, pré-aquecer, descongelar etc.Q Introdução Antes da primeira utilização familiariz
23 PTIntrodução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricasTemperatura (Saída do bocal): Nível I: aprox. 350 °C Nível II: aprox.
24 PTcansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimen
25 PTcondições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pod
26 PTFuncionamento / LimpezaUtilização como aparelho de pé / arrefecer (ver fig. D):j Coloque o aparelho ao alto numa superfície plana para · po
27 PTAssistência / Garantia / EliminaçãoQ AssistênciaJ Os seus aparelhos só devem ser reparados por pessoal téc-nico qualificado e apenas com peça
28 PTDeclaração de conformidade / FabricanteQ Declaração de conformidade / Fabricante Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documento
29 GB/MTIntroductionProper use ...
30 GB/MTIntroductionHeat gun PHLG 2000 B1For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.Q Introduction Please make sure you familiarise your-s
AB C D234 5 6 7E1
31 GB/MTIntroduction / General safety advice for electrical power toolsTemperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C Setting II: ca. 55
32 GB/MTGeneral safety advice for electrical power toolsb) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of p
33 GB/MTGeneral safety advice for electrical power tools / Operationwithout supervision or instruction by a person responsible for their safety. Child
34 GB/MTQ Changing the nozzle Too much heat causes paints and plastics to ignite. CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.Protector nozzle 4 –
35 GB/MTand meticulously examined before deliv-ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make con
37 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ... Seite 38Ausstattung
38 DE/AT/CHHeißluftgebläse PHLG 2000 B1Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-nahme
39 DE/AT/CHQ Technische DatenNennspannung: 230 V~ 50 HzNennleistung: max. 2000 WLuftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min. Stufe II: ca. 500 l / mi
40 DE/AT/CH3. Sicherheit von Personena) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit eine
5 ESÍndiceIntroducciónUtilización correcta ...Pági
41 DE/AT/CHwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem-men sich weniger und sind leichter zu führen.g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Eins
42 DE/AT/CHGerät ausschalten:j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 in die Position „0“.Luftmenge und Temperatur einstellen:Sie können mit dem Te
43 DE/AT/CHj Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff ang
44 DE/AT/CHKonformitätserklärung / HerstellerQ Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Bec
IAN 61646 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Est
6 ES IntroducciónPistola de aire caliente PHLG 2000 B1Remover, moldar, precalentar, descongelar etc.Q Introducción Familiarícese con
7 ESIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasQ Datos técnicosTensión nominal: 230 V~ 50 HzPotencia nominal:
8 ES Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasEl uso de un interruptor de corriente de defec-to reduce el riesgo
9 ESIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Funcionamientog) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-cesorios, las herra
10 ESFuncionamiento Regular cantidad de aire y temperatura:El regulador de la temperatura y del caudal de aire 2 permite seleccionar tres niveles de
Comentários a estes Manuais