
IAN 96894COMPRESOR PKO 270 A1COMPRESSORE PKO 270 A1KOMPRESSOR PKO 270 A1Bedienungs- und Sicherheitshinweise OriginalbetriebsanleitungDE ATCHCOMPRESOR
5ES6. Características técnicasTensión de red 230 V ~ 50 HzPotencia del motor W 1800Régimen de funciona-miento S1Velocidad del compresor r.p.m2850 min
6 ES8.8 Ajuste del controlador de presión ( g. 1)• El controlador de presión (2) viene ajustado de fá-brica. Presión de conexión aprox. 6 bar Presió
7ES10.4 Controlar regularmente el nivel de aceite ( g 11)Colocar el compresor en una super cie plana. El nivel de aceite se debe encontrar entre MAX
8 ES12. Subsanación de averíasAvería Posible motivo SoluciónEl compresor no funciona.• No dispone de tensión de red.• Tensión de red demasiado baja.
9ES13. CERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente,Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que est
10 IT/MTIndice:Pagina:1.Introduzione 112.Descrizione dell’apparecchio 113. Prodotto ed accessori in dotazione 114.Utilizzo proprio 11-125.Avvertenze s
11IT/MT1. IntroduzioneFABBRICANTE:scheppachFabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbHGünzburger Straße 69D-89335 IchenhausenEGREGIO CLIENTE,,Le au
12 IT/MTL’osservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funziona-mento riportate nelle istruzioni
13IT/MTpresso un‘ofcina di assistenza clienti. – Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o danneggiati. – Non utilizzare elettroutensili in cui
14 IT/MT6. Caratteristiche tecnicheCollegamento alla rete 230 V ~ 50 HzPotenza del motore W 1800Modalità operativa S1Numero di giri del com-pressore m
ESCompresor 1-9IT | MTCompressore 10-18PTCompressor 20-28GB | MTCompressor 30-37DE | AT | CHKompressor 38-46KOMPRESSOR PKO 270 A1
15IT/MT• La pressione del serbatoio viene rilevata sull’accoppiamento rapido (20).8.8 Impostazione del pressostato (Fig. 1)• Il pressostato (2) è st
16 IT/MTn Attenzione!L’acqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio. Smaltite l’acqua di conden-sa in modo rispettoso dell’amb
17IT/MT12. Risoluzione dei guastiGuasto Possibile causa RimedioIl compressore non funziona.1. Manca la tensione di rete.2. Tensione di rete troppo bas
18 IT/MT13. CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tut
20 PTInhaltsverzeichnis:Seite:1.Aviso ao leitor 212.Descrição do aparelho 213.Embalagem 214.Uso adequado 21-225.Instruções de segurança 22-236.Dado
21PT1. Aviso ao leitorFABRICANTE:scheppachFabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbHGünzburger Straße 69D-89335 IchenhausenCARO CLIENTE,Desejamos-
22 PTutilizador/operador, e não o fabricante, é responsável por qualquer espécie de danos provocados.Por favor tenha atenção que os nossos aparelhos n
23PTou indicados pelo fabricante. O uso de ferramentas de trabalho ou de acessórios de outras marcas di-ferentes dos referidos no manual de instruções
24 PT6. Dados técnicosLigação à rede 230 V ~ 50HzPotência do motor W 1800Modo de funcionamento S1Rotações do compressor r.p.m 2850 min-1Volume dos r
12 34 5123456710 9121311161714GH8154201918101011 26 23 2422 25 26 8 26 23 2426 23241115242226231110
25PT8.8 Ajuste do interruptor manométrico ( gura 1)• O interruptor manométrico (2) encontra-se ajustado de fábrica. Pressão de ligação aprox. 6 bar
26 PTça funcione correctamente em caso de necessidade, tem de ser accionada de tempos a tempos. Puxe o anel com força até o ar comprimido sair de form
27PT12. Resolução de problemasAvaria Causa possível ResoluçãoO compressor não funciona• Tensão de rede inexistente.• Tensão de rede demasiado baixa.
28 PT13. Certicado de garantiaCaro/a cliente,os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso
29PT
30 GB/MTTable of contents:Page:1.Introduction 312.Device description 313.Scope of delivery 314.Intended use 31-325.Safety information 32-336.Technical
31GB/MT1. IntroductionMANUFACTURER:scheppachFabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbHGünzburger Straße 69D-89335 IchenhausenDEAR CUSTOMER,we hope
32 GB/MTThe equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of mis-use. The user / operator and not the
33GB/MT17 Noise – Wear ear muffs when you use the compressor.18 Replacing the power cable – To prevent hazards, leave the replacement of damaged pow
34 GB/MT7. Before starting the equipmentBefore you connect the equipment to the mains supp-ly make sure that the data on the rating plate are iden-ti
10 116 712 138 9242326825, 26BA162118maxmin16D E CC D F15G
35GB/MT• Places where the connection cables have been cut due to being driven over.• Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet.•
36 GB/MTmaximum lling quantity. Over lling the equipment may result in damage. Reinsert the oil sealing plug (16) into the oil ller opening (21).
37GB/MT13. Warranty certicateAll of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely ev
38 DE/AT/CHInhaltsverzeichnis:Seite:1.Einleitung 392.Gerätebeschreibung 393.Lieferumfang 394.Bestimmungsgemäße Verwendung 39-405.Sicherheitshinweise
39DE/ AT/CH1. EinleitungHERSTELLER:scheppachFabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbHGünzburger Straße 69D-89335 IchenhausenVEREHRTER KUNDE,Wir w
40 DE/AT/CHDie Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen-det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Ver-wendung ist nicht bestimmungsgemäß. F
41DE/ AT/CH – Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig-ten Anschlussleitungen. – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de-nen sich der Schalt
42 DE/AT/CH6. Technische DatenNetzanschluss 230 V ~ 50HzMotorleistung W 1800Betriebsart S1Kompressor-Drehzahl 2850 min-1Druckbehältervolumen (in Li
43DE/AT/CHschlauchs an einer der Schnellkupplungen (4, 20) an. Schließen Sie danach das Druckluftwerkzeug an der Schnellkupplung (G) des Druckluft
44 DE/AT/CHden gewechselt werden; danach ist alle 500 Betriebs-stunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.10.5 Ölwechsel (Bild 1,10, 11)Schalten
ESAntes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.IT MTPrima della messa in esercizio leggete e osservate le i
45DE/AT/CH12. StörungsabhilfeStörung Mögliche Ursache AbhilfeKompressor läuft nicht.• Netzspannung nicht vorhanden.• Netzspannung zu niedrig.• Auße
46 DE/AT/CH13. GarantieurkundeSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dies
47DE/AT/CH
48DEerklärt folgende Konformität gemäßEU-Richtlinie und Normen für den ArtikelGBhereby declares the following conformity under the EU Directive and st
Blau, blue, bleuGrün/Gelb, green/yellow, verdure/jauneLNDruckschalterPressure SwitchManocontactMotorbetriebskondensator,running capacitor,condensateur
DENur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte u
IAN 96894Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Last Information Update: 04 / 20
1ESÍndice de contenidos:Página:1.Introducción 22.Descripción del aparato 23.Volumen de suministro 24.Uso adecuado 2-35.Instrucciones de seguridad 3-46
2 ES1. IntroducciónFABRICANTE:scheppachFabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbHGünzburger Straße 69D-89335 IchenhausenESTIMADO CLIENTE,Le deseamo
3ES(p. ej. lijadora orbital, lijadora recta y atornillador de percusión).La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destina
4 ES15 Encárguele la reparación de su herramienta eléc-trica a un experto electricista – Esta herramienta eléctrica cumple las normas de seguridad en
Comentários a estes Manuais