Parkside PDT 40 A1 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas Parkside PDT 40 A1. Parkside PDT 40 A1 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 56
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
  
DRUCKLUFT-TACKER-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
 
AGRAFEUSE CLOUEUSE
PNEUMATIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Mode d’emploi d’origine
PDT 40 A1
1
PERSLUCHTNIETPISTOOLSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Originele handleiding
 
SET PISTOLA SPARAPUNTI
ELETTRICA AD ARIA COMPRESSA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Istruzioni per l’uso originali
Anleitung_LB1_4137760:_ 09.02.2011 14:14 Uhr Seite 1
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Resumo do Conteúdo

Página 1 - PDT 40 A1

   DRUCKLUFT-TACKER-SETBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung  AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUEInstructions d‘utilisation et

Página 2

Beachten Sie dieSicherheitsbestimmungen.6.1 Schutzbrille (SF026)Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutzder Augen, gegen kleine Teile mit hoher

Página 3 - ELETTRICA AD ARIA COMPRESSA

11DE/AT/CH7.1 Kontrolle der AuslösesicherungÜberprüfen Sie die Auslösesicherung (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. DieAuslösesicherung muss sich fre

Página 4

Abzugshebel gedrückt lassen, werden beimAufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglersauf das Werkstück automatisch Klammern / Nägel verschossen. Um Störung

Página 5 - Inhaltsverzeichnis Seite

13DE/AT/CH Reinigen Sie das Gerät regelmäßig miteinem feuchten Tuch und etwasSchmierseife. Verwenden Sie keineReinigungs- oder Lösungsmittel; diesekö

Página 6

14DE/AT/CH12. Konformitätserklärungk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accord

Página 7 - 2. Sicherheitshinweise

15DE/AT/CH12. Konformitätserklärungk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accord

Página 8 - Verwendung

16DE/AT/CH13. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Ger

Página 9 - 6. Technische Daten

17FR/CHSommaire: Page1. Introduction ...192. Consignes de sécurité ...

Página 10 - 7. Inbetriebnahme

18FR/CHConsignes de sécurité supplémentairesAVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploiPortez une protection de l’ouïe.

Página 11

1. Introduction Attention !Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respectercertaines mesures de sécurité afin d’éviter desblessures et dommages.

Página 12 - Ersatzteilbestellung

2DRUCKLUFT-TACKER-SET AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE  Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend

Página 13 - 11. Von der Garantie

à usiner. Ne jamais déclencher l’agrafeuse dansl’espace. Cela évitera des risques dus à desagrafes projetées en l’air et à une surchargede l’appareil

Página 14 - Konformitätserklärung

représentés sur la plaque signalétique dumagasin. Il est interdit d’utiliser d’autresagrafes. De la même manière, il est prohibé del’utiliser sur des

Página 15

ne l’utilisez pas. Portez des gants.Qualité de l’air comprimé :filtré et atomisé d’huile.Alimentation en air :à raccorder à une source d’air comprimé

Página 16 - 13. GARANTIEURKUNDE

Ne démontez ni ne bloquez aucune piècede l’outil d’enfoncement, comme par ex. lemécanisme de sécurité de déclenchement. Ne réalisez aucune « répara

Página 17 - Sommaire: Page

partant de la position 1, en la tournant troisfois. Utilisez de préférence lors du réglage de lapression de service, un échantillon dont lastructure

Página 18

ne fonctionne pas pendant plusieurs jours,mettre 5-10 gouttes d’huile dans le raccord d’aircomprimé avant la mise en service. Entreposez votre outil à

Página 19 - 2. Consignes de sécurité

26FR/CH12. Déclaration de conformiték erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accor

Página 20 - 5. Utilisation conforme à

27FR/CH12. Déclaration de conformiték erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity accor

Página 21 - 6. Données techniques

28FR/CH13. BULLETIN DE GARANTIEChère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toute

Página 22 - 7. Mise en service

29IT/CHIndice Pagina1. Introduzione ...312. Avvertenze di sicurezza ...

Página 23

3DRUCKLUFT-TACKER-SET AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUEPERSLUCHTNIETPISTOOLSETSET PISTOLA SPARAPUNTIELETTRICA AD ARIA COMPRESSA1FEDKICGH2 3ABLNOMAnleitun

Página 24 - 8. Maintenance et entretien

30IT/CHUlteriori avvertenze di sicurezzaAVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’usoIndossate cuffie antirumore.L’

Página 25 - 9. Nettoyage et commande de

1. Introduzione Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono prenderediverse misure di sicurezza per evitare lesioni edanni. Quindi leggete attenta

Página 26

inchiodatrice senza che sia rivolta verso unoggetto. In tal modo evitate il rischiorappresentato da graffette/chiodi sganciatiad alta velocità e da un

Página 27

5. Utilizzo proprioLa graffettatrice-inchiodatrice è un utensileazionato con aria compressa di moltepliceimpiego.Tale apparecchio viene utilizzato per

Página 28 - 13. BULLETIN DE GARANTIE

l’apparecchio. Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. Indossate i guanti.Qualità dell’aria compressaFiltrata e nebulizzata con olio.Alimentazi

Página 29 - Indice Pagina

7. Messa in esercizio Prima di iniziare a lavorare controllatesempre il perfetto funzionamento dellasicura e che le viti e i dadi siano fissatisaldam

Página 30

Il modo migliore per regolare la pressione diesercizio è quello di utilizzare un pezzo diprova, simile per struttura e spessore delmateriale a quell

Página 31 - 2. Avvertenze di sicurezza

8.2 A manoSe il vostro impianto non è dotato né di un’unitàdi servizio né di un oliatore sulla tubazione,prima di ogni messa in esercizio dell’utensil

Página 32 - 4. Elementi forniti (Fig. 2)

38IT/CH12. Dichiarazione di conformitàk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity acc

Página 33 - 6. Caratteristiche tecniche

39IT/CH12. Dichiarazione di conformitàk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity acc

Página 34 - ■ Indossate i guanti

44 56 72G18FIIJAnleitung_LB1_4137760:_ 09.02.2011 14:15 Uhr Seite 4

Página 35 - 7. Messa in esercizio

40IT/CH13. CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tutt

Página 36 - 8. Manutenzione e cura

41NLInhoudsopgave: Blz.1. Inleiding ...432. Veiligheidsinstructies ...

Página 37 - 10. Smaltimento e riciclaggio

42NLAanvullende veiligheidsinstructies“Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen”Draag een gehoorbeschermer.Lawaai kan aanle

Página 38

1. Inleiding Let op!Bij het gebruik van toestellen dienen enkeleveiligheidsmaatregelen te worden nageleefdom lichamelijk gevaar en schade te voorkome

Página 39

van het persluchtnet te scheiden, vooral alsu ladders gebruikt of als u zich in ongewonelichaamshouding beweegt. Draag het indrijftoestel op de werkp

Página 40 - 13. CERTIFICATO DI GARANZIA

Het toestel mag slechts voor werkzaamhedenworden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elkander verder gaand gebruik is nietreglementair. Voor daaruit voo

Página 41 - Inhoudsopgave: Blz

6.1 Veiligheidsbril (SF026)De veiligheidsbril (fig. 2, pos. L) dient alsbescherming van de ogen tegen kleine deeltjesmet hoge snelheid en moet de gebr

Página 42

7.1 Controle van de beveiliging tegenonbedoelde inwerkingstellingControleer vóór elk gebruik de beveiliging tegenonbedoelde inwerkingstelling (fig. 1,

Página 43 - 2. Veiligheidsinstructies

blijft drukken, worden de nietjes/nagelsautomatisch afgeschoten terwijl u depneumatische tacker /nagelmachine op hetwerkstuk zet. Om storingen te voo

Página 44 - 5. Reglementair gebruik

9. Schoonmaken en bestellenvan wisselstukkenLet op! Scheid het toestel van het persluchtnetvoordat u onderhouds- eenschoonmaakwerkzaamheden verricht.9

Página 45 - 6. Technische gegevens

5DE/AT/CHInhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung ...72. Sicherheitshinweis

Página 46 - 7. Ingebruikneming

50NL12. Verklaring van Overeenstemmingk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity acc

Página 47

51NL12. Verklaring van Overeenstemmingk erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikelt explains the following conformity acc

Página 48 - 8. Onderhoud

52NL13. GARANTIEBEWIJSGeachte klant,onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naarbehoren

Página 49

53Anleitung_LB1_4137760:_ 09.02.2011 14:15 Uhr Seite 53

Página 50

54Anleitung_LB1_4137760:_ 09.02.2011 14:15 Uhr Seite 54

Página 51

55Anleitung_LB1_4137760:_ 09.02.2011 14:15 Uhr Seite 55

Página 52 - 13. GARANTIEBEWIJS

DRUCKLUFT-TACKER-SET AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUEIAN: 64571 PDT 40 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar1PERSLUCHTNIETPISTOOLSETSET P

Página 53

6DE/AT/CHZusätzliche SicherheitshinweiseWARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesenTragen Sie einen Gehörschutz.Die Ei

Página 54

7DE/AT/CH1. Einleitung Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhi

Página 55

8DE/AT/CHÜberbeanspruchung des Gerätes. Zum Transportieren ist das Eintreibgerätvom Druckluftnetz zu trennen, insbesonderewenn Sie Leitern benutzen o

Página 56

DE/AT/CH9verwendet werden. Ebenso ist eineVerwendung auf harten Werkstoffen wie Stein,Metall usw. nicht zulässig.Das Gerät darf nur nach seiner Bestim

Comentários a estes Manuais

Sem comentários