Parkside PAWS 3.6 A1 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas Parkside PAWS 3.6 A1. Parkside PAWS 3.6 A1 User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 76
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
ATORNILLADORA RECARGABLE CON
PUNTAS INTERCAMBIABLES PAWS 3.6 A1
AVVITATORE RICARICABILE PAWS 3.6 A1
AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ATORNILLADORA RECARGABLE CON
PUNTAS INTERCAMBIABLES
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of original operation manual
CHAVE DE PARAFUSOS DE ACUMU-
LADOR DE PONTAS INTERMUTÁVEIS
Tradução do manual de instruções original
IAN 60489
60489_par_Akku-Wechselbitschalter_cover_ES_IT_PT.indd 2 30.05.14 10:36
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Resumo do Conteúdo

Página 1 - IAN 60489

ATORNILLADORA RECARGABLE CON PUNTAS INTERCAMBIABLES PAWS 3.6 A1 AVVITATORE RICARICABILE PAWS 3.6 A1 AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER Originalbetriebsa

Página 2

10ESintensa, y tampoco las coloque enci-ma de radiadores. El calor es dañino para las pilas recargables y existe enton-ces peligro de explosión.e) Si

Página 3

11EScargarse correctamente. Para la primera carga, se recomienda cargar la batería durante 1 hora aprox. Para ello, intro-dúzcala en el zócalo y conec

Página 4 - Uso previsto

12ESVericación del estado de carga de la batería recarga-bleEl indicador (12) señala el estado de carga de la batería recargable (10).Dependiendo del

Página 5 - Datos técnicos

13ESCuando el bloqueo de conexión está ac-tivado, la bombilla LED se puede seguir utilizando. Para ello, presione el interruptor de encendido/apagado.

Página 6 - Instrucciones de

14ES No tire el aparato con pila recargable incorporada a la basura doméstica, al fuego (pe-ligro de explosión), ni al agua. Las pilas recargables

Página 7 - Consejos generales de se

15ESsometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum-plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instruccione

Página 8

16ESImportadorPor favor, observe que la siguiente direc-ción no es una dirección de servicio. Con-tacte primeramente al centro de servicio mencionado

Página 9 - Instrucciones especiales de

17IT MTContenutoIntroduzione ...17Utilizzo ...17Descrizione generale ...

Página 10

18IT MTQualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni , può causare danni all’apparecchio e rappre-sentare un serio

Página 11 - Proceso de carga

19IT MTIl valore di emissione delle oscillazioni specicato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può essere usato per il confr

Página 12 - Vericación del estado de

ES Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina PT Tradução do manual de in

Página 13 - Eliminación y protección

20IT MTPericolo di pietre e detriti catapultati che possono causare lesioni.• Indossare un abbigliamento adeguato e un’attrezzatura di protezione per

Página 14 - Garantía

21IT MT• Tenere il dispositivo di taglio lontano da tutte le parti del corpo, soprattutto da mani e piedi, quando si accende l’apparecchio e il moto

Página 15 - Service-Center

22IT MTocchi, consultare un medico. La fuoriusci-ta di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni.• Assicurarsi che l’appa

Página 16 - Importador

23IT MT• Non lasciare caricare la batteria permanentemente. In questo modo si rischia di danneggiare le celle. Anno-tazione: continue ricariche brev

Página 17 - Utilizzo

24IT MTRicarica della batteria 1. Collegare il connettore del carica-batterie alla presa di caricamento (4) dell’apparecchio. 2. Collegare il car

Página 18 - Dati tecnici

25IT MTPer rimuovere il supporto di prolungamento per bit (10) è sufciente tirarlo fuori dall‘al-loggiamento bit (2).4. Accensione/spegnimentoPer avv

Página 19 - Consigli di sicurezza

26IT MT• Durante un periodo prolungato di stoc-caggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessa

Página 20 - Indicazioni di sicurezza

27IT MTVolume di garanziaL’apparecchio è stato prodotto accurata-mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della con

Página 21

28IT MTService-CenterAssistenza ItaliaTel.: 02 36003201E-Mail: [email protected] 60489Assistenza MaltaTel.: 80062230E-Mail: [email protected] 60

Página 22

29PTÍndiceIntrodução ...29Aplicação ...29Descrição geral ... 30Ma

Página 23

1 2 345678911103

Página 24 - Ricarica della batteria

30PTDescrição geralMaterial que acompanha o fornecimentoAo desembalar o aparelho, verique se o fornecimento é completo:- Aparafusadora com brocas de

Página 25 - Conservazione

31PTO valor de emissão de vibrações indicado foi medido através de um método de en-saio normalizado e pode ser usado para comparar uma ferramenta eléc

Página 26 - Garanzia

32PTtrabalho. Mantenha uma distância de segurança de 15 m no perímetro em seu redor. É possível que sejam projectadas pedras ou pedaços de terra que p

Página 27 - Servizio di riparazione

33PTse o equipamento de protecção estiver danicado. Antes de usar a máquina, assegure-se de que está segura para ser utilizada, especialmente o cabo

Página 28 - Importatore

34PTUm curto-circuito entre os contactos dos acumuladores pode provocar queimadu-ras ou causar um incêndio.• Se forem utilizados incorrectamente, pod

Página 29 - Aplicação

35PT• Evite a ocorrência de danos mecânicos no carregador. Isto poderia causar curto-circuitos internos. • O carregador não deve ser utilizado sobr

Página 30 - Dados técnicos

36PTverde = Bateria carregadavermelho = A bateria tem de ser carregadaOperação1. Interruptor para seleção da direção de rotaçãoDeslocando o inter

Página 31 - Indicações de segurança

37PTCom o bloqueio de ativação ativo, a lâmpada LED pode continuar a ser utiliz-ada. Prima para isso o interruptor ligar/desligar.5. Substituição de b

Página 32 - Indicações gerais de

38PT Não deite o aparelho com o acumulador no lixo doméstico, no fogo (perigo de explosão) ou na água. Os acumuladores danicados poderiam conta-mina

Página 33

39PTou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro).Esta garant

Página 34

4ESContenidoIntroducción ...4Uso previsto ... 4Descripción general ...5

Página 35 - Processo de carrega

40PTService-CenterAssistência PortugalTel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] 60489ImportadorTenha em conta que o endereço seguint

Página 36 - Operação

41MTGBContentIntroduction ...41Intended purpose ...41General description ... 42Extent

Página 37 - Remoção/proteção am

42GB MTGeneral descriptionExtent of the deliveryCarefully unpack the appliance and check that it is complete:- Interchangeable cordless screwdriver-

Página 38 - Garantia

43MTGBThe stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com-pare one power tool to a

Página 39 - Serviço de reparação

44GB MTe) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the ri

Página 40

45MTGBe) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f)

Página 41 - Intended purpose

46GB MTmetal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or re.d) If used inco

Página 42 - Technical data

47MTGB• Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device.• Keep the charger clean and

Página 43 - Safety instructions

48GB MT Charge the battery in a dry room only. There is a risk of injury due to elec-tric shock. Only use the original charger from the package to

Página 44

49MTGBPush the slide of the interchangeable cord-less screwdriver (B12) to the back. Only grab the side of the slide of the interchangeable cordless

Página 45

5ESEl fabricante no asume la responsabilidad por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.Descripción

Página 46

50GB MTMaintenanceThe appliance is maintenance free. Storage• Keep the device supplied, dry and out of reach of children.• Store the battery only in

Página 47 - Charging the battery

51MTGBGuarantee Period and Statutory Claims for DefectsThe guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced o

Página 48 - Operation

52GB MTAttention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.Equipment sent carriage for

Página 49 - Cleaning and

53DE AT CHInhaltEinleitung ...53Bestimmungsgemäße Verwendung ... 53Allgemeine Beschreibung

Página 50 - Guarantee

54DE AT CHGerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.Allgemeine BeschreibungLieferumfangPacken

Página 51 - Repair Service

55DE AT CHBetriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.Der angegebene Schwingungsemissions-wert ist nach einem genormt

Página 52 - Replacement parts

56DE AT CH2) ELEKTRISCHE SICHERHEITa) Der Anschlussstecker des Elek-trowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver

Página 53 - Verwendung

57DE AT CHf) Wenn der Betrieb des Elek-trowerkzeugs in feuchter Um-gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-stromschutzschalter. Der E

Página 54 - Technische Daten

58DE AT CHb) Benutzen Sie kein Elektrowerk-zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, is

Página 55 - Sicherheitshinweise

59DE AT CHd) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-treten. Vermeiden Sie den Kon-takt damit. Bei zufälligem Kon-takt mit Wasser ab

Página 56 - DE AT CH

6ESLos valores de acústica y vibración se detectaron en función de las normas y re-gulaciones mencionadas en la declaración de conformidad. Modicacio

Página 57

60DE AT CHLadegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sicherge-stellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • Achten Sie

Página 58

61DE AT CHUm die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und

Página 59

62DE AT CHBedienung1. DrehrichtungsschalterSie können durch Schieben des Drehrich-tungsschalters (5) zwischen Rechts-und Linkslauf wechseln.Wenn Sie d

Página 60

63DE AT CH5. Bitwechsel in der Bit-WechseltrommelWählen Sie den Bit, der ausgetauscht wer-den soll aus (siehe Kapitel „2. Bitauswahl aus der Bit-W

Página 61 - Ladevorgang

64DE AT CHUmwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.• Entsorgen Sie das Gerät mit entla-denem Akku. Öffne

Página 62 - Bedienung

65DE AT CHbestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Servic

Página 63 - Umweltschutz

66DE AT CHService-CenterService DeutschlandTel.: 0800 54 35 111 E-Mail: [email protected] 60489Service ÖsterreichTel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E

Página 64 - Garantie

Volker LappasApoderado de documentaciónTraducción de la Declaración de conformidad CE originalMediante la presente declaramos que el la Destornillado

Página 66 - Importeur

Volker LappasResponsabile documentazione tecnicaTraduzione della dichiarazione di conformità CE originaleCon la presente dichiariamo che Avvitatore a

Página 67

7ESmientras la use. Si se despistase po-dría perder el control de la sierra.2) SEGURIDAD ELÉCTRICAa) El enchufe conector de la sierra eléc-trica deb

Página 68

Volker LappasEncarregado de documentaçãoTradução do original da Declaração de conformidade CEVimos, por este meio, declarar que o Aparafusadora com br

Página 69

Volker LappasDocumentation RepresentativeTranslation of the original EC declaration of conformityWe hereby conrm that the Interchangeable cordless sc

Página 71

CHDEATOriginal EG KonformitätserklärungHiermit bestätigen wir, dass der Akku-WechselbitschrauberBaureihe PAWS 3.6 A1Seriennummer 201406000001 - 2014

Página 74

GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das in

Página 75

8ESdel interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONASa) Esté atento, observe lo

Página 76

9ESrra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su origen en herramientas eléctricas

Comentários a estes Manuais

Sem comentários